Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облачённая в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.
Вы знали, что некоторые из наших любимых пословиц существуют и в немецком языке, как сестры-близнецы? Однако оттенки смыслов и ассоциации в России и Германии у людей возникают разные. Сравнить русскую и немецкую версии можно, глядя на лоскутные иллюстрации популярных пословиц, сшитые мастерицами двух этих стран в совместном проекте «Пословицы».
Для проекта выбрали часто употребляемые пословицы, которые легко переводятся в изображение. Было предложено сделать выбор, опираясь на книгу «Двуязычные пословицы» Михаила Цвиллинга.
«Изображение едино-мысленных пословиц на русском и немецком языках в виде квилта» – так характеризуют свой проект авторы.
С немецкой стороны проект создавался группой «Волкерсдорф», руководитель Бригитте Хайнц. С российской стороны идею поддержали мастера клуба лоскутного шитья «Апрель» из Воронежа, руководитель Галина Богданова.
Впервые проект «Пословицы» немецкой группы был представлен в 2018 году на выставке в городе Целле. В 2019 году были отшиты российские квилты, и в апреле 2019 г. совместный проект «Пословицы» с успехом демонстрировался на Международном фестивале Quilt Fest в Москве. Сейчас возможность познакомиться с проектом появилась у барнаульцев – выставка «Пословицы» разместилась в Алтайском краевом Российско-Немецком Доме. Она посвящена Международному дню родного языка.
Выставка «Пословицы» будет демонстрироваться в Алтайском краевом Российско-Немецком Доме (ул. Гоголя, 44) с 14 февраля по 15 марта 2020 г. Вход свободный.